Skip to main content

Stateless IP/ICMP Translation for IPv6 Internet Data Center Environments (SIIT-DC): Dual Translation Mode
RFC 7756

Yes

(Joel Jaeggli)

No Objection

Alvaro Retana
(Ben Campbell)
(Deborah Brungard)
(Jari Arkko)
(Kathleen Moriarty)

Note: This ballot was opened for revision 01 and is now closed.

Alvaro Retana No Objection

(Joel Jaeggli; former steering group member) Yes

Yes (for -01)

                            

(Barry Leiba; former steering group member) No Objection

No Objection (2015-10-13)
A small editorial thing in the abstract:

   This document describes an extension of the Stateless IP/ICMP
   Translation for IPv6 Internet Data Centre Environments architecture
   (SIIT-DC), which allows applications, protocols, or nodes that are
   incompatible with IPv6, and/or Network Address Translation to operate
   correctly in an SIIT-DC environment.

With the comma after "IPv6", it looks like you mean this:

   which allows
   1. applications, protocols, or nodes that are
      incompatible with IPv6
   and/or
   2. Network Address Translation
   to operate correctly in an SIIT-DC environment.

...when what you mean is this:

   which allows applications, protocols, or nodes that are
   incompatible with
   1. IPv6
   and/or
   2. Network Address Translation
   to operate correctly in an SIIT-DC environment.

I suggest removing the comma.

(Ben Campbell; former steering group member) No Objection

No Objection ()

                            

(Deborah Brungard; former steering group member) No Objection

No Objection ()

                            

(Jari Arkko; former steering group member) No Objection

No Objection ()

                            

(Kathleen Moriarty; former steering group member) No Objection

No Objection ()

                            

(Stephen Farrell; former steering group member) No Objection

No Objection (2015-10-15)
3.2.1: I don't quite get the last sentence, and it sounds
a bit like it might be somewhat hacky - can you explain
that some more to me? Thanks.