Supreme Chinese Domain Name System
draft-chan-idn-scdns-00
Document | Type |
Expired Internet-Draft
(individual)
Expired & archived
|
|
---|---|---|---|
Author | Ben Chan | ||
Last updated | 2001-08-21 | ||
RFC stream | (None) | ||
Intended RFC status | (None) | ||
Formats | |||
Stream | Stream state | (No stream defined) | |
Consensus boilerplate | Unknown | ||
RFC Editor Note | (None) | ||
IESG | IESG state | Expired | |
Telechat date | (None) | ||
Responsible AD | (None) | ||
Send notices to | (None) |
This Internet-Draft is no longer active. A copy of the expired Internet-Draft is available in these formats:
Abstract
Chinese can be written in 2 different scripts, traditional Chinese and simplified Chinese, that cannot be distinguished by many people of certain background/cultures/groups who use them interchangeably. As a result, users of Chinese Domain Names (CDN) have special needs that can only be satisfied by adding a label to CDNs that distinguish a CDN with traditional characters from a CDN with simplified characters. This labeling is an entire system that can be accomplished with SLDs or by creating a new type of TLD called Language Script TLD (lsTLD). This draft describes the benefits that the system will provide and the techniques involved in implementing it.
Authors
(Note: The e-mail addresses provided for the authors of this Internet-Draft may no longer be valid.)